fbpx

Revisions log for KLC Graded Reading Sets

These old corrections are likely incorporated into your book(s) already: 

Pre-2018 revisions log

Revisions log for 23 February 2020 (already pushed out to devices)

The new corrections below have not yet been pushed to customer devices, but are already incorporated into your books if you bought them after May 17, 2020:

  • 55-4: Changed to “I wonder if I could go to Japan.”
  • 61-9, 69-8: Changed English gloss from “Oyama” to “Koyama” to match Japanese (either reading is possible)
  • 75-8, 75-10,: Changed ロッパ to ヨーロッパ
  • 84-12: Changed 白山 surname reading to しらやま
  • 113-18: Added missing verb “are”
  • 122-5: Changed to むき出しの北東部のフロンティア
  • 128-1: Changed 成長した to 成人した
  • 134-9: Changed “providence” to “foresight”
  • 197-2: Changed “ashtray” to “saucer”
  • 201-8: Changed “Hikari” to “Hikaru”
  • 204-3 (phonetic guide): Changed 地(ち) to 地(じ)
  • 211-4 (phonetic guide): Changed 綿(めん) to 綿(わた)
  • 211-5 (phonetic guide): Changed 不足(ふそく) to 不足(ぶそく)
  • 212-1 (phonetic guide): Changed 音(おん) to 音(おと)
  • 220-1 (phonetic guide): Changed 吾子(あご) to 吾子(あこ)
  • 245-2 and 274-22 (phonetic guides): Changed 森国(もりこく) to 森国(もりくに)
  • 262-9: Changed Matsushita to Morishita
  • 273-9 (phonetic guide): Changed (かたり) to ()
  • 284-9: Changed Yoshida to Furuta
  • 301-4: Changed “style” to “literary style”
  • 310-6: Changed “Classify” to “Categorize”
  • 334-22: Deleted “and the spaces between the columns” (not present in Japanese text) and changed “rose” to “soared”
  • 357-22: Changed “twelfth” to “twentieth”
  • 389-6: Changed “bribery case” to “injustice”
  • 393-18 (phonetic guide): Changed 辺(あたり) to 辺(へん)
  • 398-20 (phonetic guide): Changed 20本(ほん) to 20本(ぽん)
  • 529-14, 559-7, 582-18, 675-8 (phonetic guides): Deleted word breaks before continuative で.  For example,  「飲ん(のん) で」 changed to 「飲ん(のん)で」 in 675-8.
  • 589-1: Changed 木 to 林
  • 645-8: Deleted ‘island’
  • 661-1: Changed ロッパ to ヨーロッパ
  • 725-7 (phonetic guide): Changed 厄(わざわい)よけ to 厄(やく)よけ
  • 809-4 (phonetic guide): Changed 止(や)めよう to 止(と)めよう and changed ‘dared cross’ to ‘dared to try stopping’
  • 826-2: Changed toドアの中の、一方からしか見えない覗き穴